SBTT AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBTT - Tabatinga
SBTT AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
041502S 0695616W
081°T / 750M FM THR 12.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
182°T / 02,6KM FM Tabatinga.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
262 FT (80 M) / 31° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
60 FT (18.44 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
10° W (2022) / 0°11' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CONCESSIONÁRIA DOS AEROPORTOS DA AMAZÔNIA S.A
Praça Marechal do Ar Eduardo Gomes, s/n, bairro Comara
69640-000 TABATINGA/AM BRASIL
Tel: +55 97 3412-1165
Tel: +55 97 3412-1164
Tel: +55 97 3412-1106
AFS: SBTTYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://www.tabatinga-airport.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
DLY 1100 - 2300
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1100 - 2300
A administração do AD dispõe do serviço de remoção de emergência médica (ambulância). As necessidades de atendimento médico são encaminhados ao Hospital de Guarnição de Tabatinga, a 1,5 Km do AD.

DLY 1100 - 2300
The AD administration has a medical emergency removal service (ambulance). Medical care needs are taken to Hospital de Guarnição de Tabatinga, 1.5 km from the aerodrome.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
DLY 1100 - 2300
AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680. 
Autoatendimento

DLY 1100 - 2300
AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680. 
Self-service

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
DLY 1100 - 2300
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
DLY 1100 - 2300
  MET Briefing Office
7
ATS
DLY 1100 - 2300
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 1100 - 2300
  Fuelling
9
Assistência em Solo
DLY 1100 - 2300
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
O AD dispõe de segurança da aviação civil 1830-2300 e serviço de vigilância armada H24.

H24
Civil aviation security 1830-2300 and surveillance service H24  AVBL at the AD.

  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
CMA Autoatendimento. Dúvidas sobre a utilização do portalwww.redemet.aer.mil.br e demais informações consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL:(21)2101- 6865, (21) 2174-7305 ou (21)2174-7306.
CMA Self-service system. Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21)2101- 6865, (21)2174-7305 or (21)2174-7306.

  RMK
SBTT AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo handled manually only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
Através de 01 carro-tanque e 02 hidrantes (Capacidade do carro, de
11.000 litros e 11,66 litros/segundos/Capacidade de reabastecimento,
em litros).

Through 01 car-tank and 02 hydrants (Capacity: 11.000 litres and 11,66
litres/sec / Refuelling Capacity in litres).

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Hotel de Trânsito da Aeronáutica, Hotel de Trânsito do Exército e hotéis na Cidade
Army and Aeronautical Hotels and hotels in the city.
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade.
In the city.
  Restaurants
3
Transporte
Táxis
Taxis
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospital de Guarnição de Tabatinga a 1,5Km do AD. O AD dispõe de uma ambulância. Clínica na Cidade.
Hospital de Guarnição de Tabatinga 1,5KM from AD. There is an ambulance. Clinical service in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Na cidade
Correios: NIL
Bank: In the city
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade
In the city
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 5 CIVIL
CAT 5
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
01 CCI tipo 4.
1  firefighting trucks (CCI) type 4.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Não existem recursos no aeroporto. Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
No resources at AD. Responsibility of the owner or operator, under the Administration coordination.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
DLY 1300-2200
  RMK
SBTT AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto e asfalto
Concrete and asphalt

PCN 44/R/A/W/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
20 M
Asfalto
Asphalt

PCN 36/F/B/X/T
APN
NIL
Asfalto
Asphalt

NIL
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 1. Ver ADC.
APN 1. See ADC.
041506S 0695623W
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de pista de táxi de acesso ao estacionamento de aeronaves. Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio 1. Sinalização horizontal de linha de segurança no pátio 1.
Horizontal markings for: centerline apron taxiway and taxiway parking entrance.
Horizontal markings for parking positions at apron 1.
Horizontal markings consisting of safety lines at the aprons.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY: 
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagam.

TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda e de posição de espera de pista de pouso e decolagem na TWY A.
Luzes de borda de pista de táxi na TWY A.

RWY: 
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming
point, touchdown zone and edge. 
Runway threshold, end and edge lights.

TWY:
Horizontal markings for centerline in all TWY.
Horizontal markings for edge and holding position at landing and take-off on TWY A.
Edge lights at TWY A.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBTT AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBTT AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Tabatinga
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
1100-2300
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Eduardo Gomes
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite
.
Português

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET e Radar meteorológico.
REDEMET and MET Radar.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Tabatinga RDO, Amazônico APP,  Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475- 9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBTT AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
114.86°
2150 x 33
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 041505.94S
0695640.55W
GUND: 18 M
THR: 80 M / 261 FT
TDZ: NIL
30
294.86°
2150 x 33
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 041535.37S
0695537.28W
GUND: 18 M
THR: 78 M / 257 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
2270 x 280
NIL
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
2270 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
NIL
SBTT AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
2150
2150
2150
2150
NIL
30
2150
2150
2150
2150
NIL
SBTT AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
NIL
NIL
30
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
1590 M
Branco
White
LIM
60 M

560 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
OPR CTN período noturno devido LGT nas laterais da RWY DIST 8,8M.
In the night period CTN OPR due to LGT on the sides of RWY DIST 8.8M.

30
1600 M
Branco
White
LIM
60 M

550 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
OPR CTN período noturno devido LGT nas laterais da RWY DIST 8,8M.
In the night period CTN OPR due to LGT on the sides of RWY DIST 8.8M.

SBTT AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG WG EV 10  SEC
041503S 0695615W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI:NIL
- Anemômetro de aerovane do lado esquerdo e a 354M da THR 12 e 394M do eixo das RWY 12/30. - Anemômetro fuess do lado direito e a 1786M da THR 30 e a 378M do eixo das RWY 12/30.
- Aerovane anemometer on the left side, 354M from THR 12 and 394M from RWY 12/30 centerline. - Fuess anemometer on the right side and 1786M from THR 30 and 378M from RWY 12/30 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Grupo gerador de emergência para LGT da RWY. Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD 10 SEC
EMERG motor generator to RWY LGT. Secondary power supply to all LGT at AD 10 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBTT AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBTT AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Amazônica CTR
041418S 0694611W - 041103S 0694624W depois, ao longo de um arco no sentido anti-horário de / then along the counter clockwise arc of a circle of 10 NM de raio com centro em / radius centred on 041142S 0695623W 041221S 0700622W - 041536S 0700610W depois, ao longo de um arco no sentido anti-horário de / then along the counter clockwise arc of a circle of 10 NM de raio com centro em / radius centred on 041458S 0695610W
  3,500


 
  GND
 
D
AMAZONAS CONTROL
CONTROLE AMAZONAS

Inglês, Português
English, Portuguese
18000 FT AMSL
H24

NIL
SBTT AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
AFIS
RÁDIO TABATINGA
TABATINGA RADIO

125.900 MHZ
NIL
NIL
DLY 1100 - 2300

OPR remotamente a partir das dependências do ACC AMAZÔNICO. Área de responsabilidade correspondente ao espaço aéreo ATS Classe GOLF

The unit operates remotely from the ACC AMAZÔNICO facilities. Area of responsibility corresponding to GOLF Class ATS airspace

SBTT AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
DVOR/DME
TBT
112.100 MHZ
CH 58X


041512.9S
0695638.7W
97 M
NIL
NIL
NDB
(10° W)
TBT
230.000 KHZ
H24

041457.6S
0695610.2W
NIL
NIL
NDB ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 50 NM:
ENTRE / BTN RDL 000 E / AND 360

SBTT AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

Antecipação ou prorrogação enviar pedidos para: edinelson.mota@vinci-airports.com.br, rodrigo.barroso@vinci-airports.com.br, com 02 (duas) horas de antecedência, sendo compulsória a coordenação e confirmação da autorização, além da coordenação com o CIVA-AZ.

Antecipação ou prorrogação no horário de serviço deverá ser solicitado ao CENTRO DE INFORMAÇÃO DE VOO DE AERÓDROMO DA AMAZÔNIA (CIVA-AZ) pelo e-mail: civa.az.cindacta4@fab.mil.br, devendo todas as solicitações serem confirmadas pelos telefones + 55 (92) 3652-5488 ou +55 (92) 98405-5089, com antecedência mínima de 24 horas, sendo compulsória a coordenação e confirmação da autorização, com o limite de 01 hora de antecedência do horário de encerramento do órgão, salvo nos casos abaixo:
1- segurança do tráfego aéreo;
2- segurança do estado;
3- salvamento de vida humana;
4- aeronave do tráfego aéreo regular e não regular (exceto voos extras).

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

NIL.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

NIL.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

NIL.

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

NIL.

6 Rodagem - Limitações

NIL.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

NIL.

8 Tráfego de helicópteros - limitações

NIL.

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

NIL.
SBTT AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Restrições

NIL.

5 Notificação

NIL.

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

3 Notificação

NIL.

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Notificação

NIL.
SBTT AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

FALHA DE COMUNICAÇÃO: "No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações definidos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATS. Procedimentos específicos para contingências de comunicação: 1- Usar FREQ da RDO como FCA, ajustar código 7600 no transponder; 2- Realizar IAP se obtiver INFO MET do AD via ACC/AFIS. Caso NEG, NO AUTH LDG IFR; 3- Realizar SID se obtiver INFO MET do AD. Caso NEG, NO AUTH DEP IFR.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

NIL.

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
NIL.


Aproximação de radar de vigilância
NIL.


Radar de aproximação de precisão
NIL.


Falha de comunicação
NIL.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

NIL.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

NIL.

Rotas VFR dentro da CTR

NIL.
SBTT AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Concentração de pássaros nas proximidades das THR 12 e 30.

Observações locais

RWY 12/30 OBS travessia de pedestres.
SBTT AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBTT AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL